First, we will see the video about (grocery) shopping. You will learn names of goods that you can see and buy in a typical German supermarket.

Read the rest of this entry »

Tags: , , , , ,

If you want to start learn German, you should have enough practice. The real language practice is right there... in the Internet:

1) How to say "Hello" to the people:

Read the rest of this entry »

Tags: , , ,

An den Mond

Deutsch March 2nd, 2010

Let's continue... Now another verse of Johann Wolfgang Goethe to learn.

An den Mond

(к луне)

F?llest (наполняешь, заполняешь) wieder (снова) Busch (кусты, кустарник: der Busch) und Tal (долину: das Tal)
Still (тихо) mit Nebelglanz (туманным блеском, сиянием; der Nebel — туман),
L?sest (освобождаешь, развязываешь) endlich (наконец) auch (также) einmal (один раз) = (освобождаешь наконец-то)
Meine Seele (мою душу) ganz (полностью, целиком);

Breitest (распространяешь, расстилаешь) ?ber mein Gefild (над моей равниной, полем, нивой: das Gefilde)
Lindernd (смягчая, успокаивая /боль, тревогу/) deinen Blick (твой взор),
Wie des Freundes Auge (как друга глаз: das Auge) mild (мягкий, добрый, сострадательный)
?ber mein Geschick (над моей судьбой, участью: das Geschick).

Jeden Nachklang (каждый отзвук, продолжение звучания; klingen — звучать; nach — вслед) f?hlt mein Herz (чувствует мое сердце: das Herz)
Froh- und tr?ber Zeit (радостного и мрачного времени),
Wandle (бреду, брожу: wandeln) zwischen Freud und Schmerz (между радостью и болью: die Freude; der Schmerz)
In der Einsamkeit (в одиночестве). Read the rest of this entry »

Tags: , , , , ,

Wandrers Nachtlied

Deutsch February 17th, 2010

Let's learn the verse in German :) It's simple... First, the verse with Russian translation (thanks to

Johann Wolfgang Goethe (1749 — 1832)

Wandrers Nachtlied

(ночная песнь странника = песнь на ночь: die Nacht — ночь + das Lied — песнь)

?ber allen Gipfeln (над всеми вершинами: der Gipfel)

Ist Ruh (покой: die Ruhe),

In allen Wipfeln (во всех верхушках: der Wipfel)

Sp?rest du (чувствуешь ты)

Kaum einen Hauch (едва = почти никакого дуновения, дыхания);

Die V?gelein (птички: das V?g(e)lein; der Vogel — птица) schweigen im Walde (молчат в лесу: der Wald).

Warte nur (подожди только), balde (скоро: bald)

Ruhest du auch (ты тоже отдохнешь, обретешь покой).


And now without Russian translation: Read the rest of this entry »

Tags: , , , ,


In German words the stress usually falls on the first syllable (Flugzeug - airplane) with the exception of some words (warum - why), words with unstressed prefix (verstehen - understand) and words that came from other languages (Computer).

Unstressed prefixes:

be-, ge-, er-
ver-, zer-,
ent-, emp-, miss-

Tags: , , ,


Vowels with changing-mutation (Umlaut - with two dots on top) is read more narrowly (with more narrow mouth) than usual vowels:

schon (already) - sch?n ('шён' - nice)
Zug (train) - Z?ge ('цюгэ' - trains)

"A Umlaut" is read as э: S?le - halls
Y (юпсилон) is read as ?: Lyrik.

Letter combination of  vowels.

Weimar (ай) - (city) Weimar, Liebe (и) - love (underlined vowel means long vowel), heute (ой) - today, H?user (ой)- houses.

Tags: , , ,


W(вэ) is read as russian letter в: was? - what?
Z (цэт) is read as russian letter ц: Mozart
S (эс) is read as russian letter c:  Post - почта, but before (or between) vowels - as з: Saal - a hall, lesen - to read.
? (эсцэт) is read as russian letter с (this letter consists of two s).
F (эф), V (фау) is read as russian letter ф: Frankfurt, Vater - a father. In loanwords letter v is read as в: Vase - a vase.
J (йот) is read as й: Ja - yes.
R (эр) is read as russian р (south Germany) and pronounce one's "r's" in the French manner(burr).
H at the beginning of the word or root is read as exhalation: Haus - a house, dahinten - over there, and in the middle of word or root (after vowel) isn't read at all: gehen - to go, Kuh - a cow.

Letter combination of  consonants

Koch (х) - a cook, Fuchs (кс) - a fox, Schiller (ш) - a flicker, Sport (шп) - sport, still (шп) - silently, Deutsch (hard ч) - German, backen (бакн) - to bake, quaken (квакн) - to croak.

Suffix -tion (always stressed) is read цьон.

? or ss.

The letter ? consists of two letters s. According to the new reform of spelling, after long vowel or diphthongs we write ?, and after short vowel - ss: wissen- wei?, dass, gro?.

Tags: , , , , , , ,

It was a big break in my studies of languages, but now I want to continue with German. I found book "Deutsche Grammatik mit menschlichem Antlitz". I really hope that this book'll help me to study German. The author of the book is Ilja Frank. He has own method of learning languages. Let's try to study! :)

Tags: , ,